INSTALLATION SONORE ET VISUELLE. Une foule de voix fait entendre des enregistrements de lectures des poèmes “L’étranger” et “L’invitation au voyage”, en français et dans les langues des participants de l’atelier de lectures enregistrées à l'Atelier Formation de Base d'Emmaüs, à Paris : Russe, Arabe, Tigrinya, Tamoul, Vietnamien, Chinois, Bengali, Espagnol, Tchèque, Catalan. Au coeur de cette poésie-monde, traversée par les plages sonores d’Emeric Aelters, le Ceseda, code d’entrée et de séjour des émigrés en France s’altère, se désordonne, comme si le cadre qu’il donnait à la langue se trouvait soudainement trop étroit pour contenir la vaste étendue sensible de cette polyphonie.
SOUND AND VISUAL INSTALLATION. Droves of voices are heard reading recordings of poems “L’étranger” (The stranger) and “L’invitation au voyage” (’Invitation to the Voyage”) in French and in the many languages of the workshop participants (workshop at Emmaus association) : Russian, Arabic, Tigrinya, Tamil, Vietnamese, Chinese, Spanish, Czech, Bengala, Catalan. At the heart of this “poetry-world”, through which the sound tracks of Emeric Aelters flow , the “Ceseda” Law , “code for entry and residence of immigrants in France” is altered, is messy, as if the part he gave to the language was suddenly too small to contain the vastness of this sensitive polyphony. |
|
|
DES DEBATS AUTOUR DE L’INSTALLATION. Des débats ont accompagné la création de Des-intégration(s) DISCUSSIONS ABOUT THE INSTALLATION. Discussions have accompanied the creation of the installation Desintegration(s). Mardi 22 novembre 2011 Risking the world. We are strangers everywhere. Yesterday, through the crowd, I felt brushed by a mysterious being that I always wanted to know. Production : Khiasma & Patrick Fontana avec le soutien de l'Association Emmaüs, de la DRAC Ile-de-France, de la ville de Paris. |